ただ、置き換えるだけではない
日本語のデザインファイルを外国語に変換します。
外国語の特性とデザインの特性を考慮し編集作業を行います。
マルキャラに外国語編集を依頼するメリット
外国語の知識があると外国語編集のレベルが違ってきます。
外国語の特性把握で正確性UP
外国語の文字体系、正書法、組版ルールなどを押さえたうえで編集を行うため、文字・改行・句読点等の処理を正確に行うことができます。
編集時・編集後の見直し
流し込みをして初めて気づく問題点も多いため、編集後に翻訳を再度見直し、訳語の修正や文章の長さの調整を行います。
マイナー言語対応
漢字・ハングル・アルファベットだけでなく、東南アジア各言語の特殊文字もその特性に応じて編集を行います。
訳文の問題点に気づき提案可能
編集用原稿を支給していただく場合、日本語句読点の混入や訳文のミスなどについて、気づく限り修正を提案します。
多言語併記のノウハウ
複数言語を1つのファイルに並べて表記する場合、各言語を目立たせ、読まれやすくするための工夫をします。
適切な書体選択
日本語版のフォント・装飾等が外国語版で失わないように、フォントを適切に選択し、文字の装飾も可能な限り再現します。
外国語編集の実績
各媒体から3例ずつピックアップしています。
パンフレット
- 乗り放題乗車券ガイドブック
- 自治体観光ガイドブック
- 世界遺産ガイドマップ
リーフレット
- 展示会リーフレット
- 2都市観光リーフレット
- 商業施設フロアガイド
チラシ
- インバウンドチラシ
- 海洋作業のお知らせ
- 感染対策喚起チラシ
サイン・パネル
- お城サイン・パネル
- 道の駅インバウンドパネル
- ホテル案内サイン
メニュー
- レストランメニュー
- 焼肉屋メニュー
- 中華料理店メニュー
ポスター
- 博物館展示パネル
- 博物館情報誌
- 美術館ホームページ
チケット
- 乗り放題乗車券券面
- バス乗車券券面
- 観光きっぷ乗車券券面
ラベル
- 食品パッケージラベル
- 化学品ラベル
- 機械ラベル
編集サービスの料金
料金の目安です。内容により下記と異なる場合があります。
Illustratorファイルの場合
コンテンツの量によって異なります。およそ2,000円〜10,000円/ページとなります。
※編集元データからテキストが取れない場合は、別途テキスト起こし料を申し受けることがあります。
Indesignファイルの場合
コンテンツの量によって異なります。およそ2,000円〜6,000円/ページとなります。
PDFファイルの場合
コンテンツの量によって異なります。およそ2,000円〜10,000円/ページとなります。
※AI、PDFのいずれのフォーマットでも納品可能です。
※編集元データの状態によりデータ変換料(3,000〜5,000円/ページ)を申し受けることがあります。
Power Pointの場合
コンテンツの量によって異なります。およそ1,000円〜5,000円/ページとなります。
※画像編集の必要な場合は別途画像編集料を申し受けます。
Excel、Wordの場合
コンテンツにより異なりますので、お問い合わせください。